在全球市場拓展中,本地化是構建品牌信任的系統(tǒng)工程。基于大量項目實踐,新宇智慧將提升本地化質量的關鍵歸納為十個核心策略,從前期戰(zhàn)略與規(guī)劃,到高效流程與協(xié)作,再到核心團隊與伙伴,最終通過全面質量與控制來保障成果。 這套體系旨在為負責預算與效能的團隊提供一份清晰路線圖,通過可衡量的方法降低總擁有成本、加速項目周期并保障品牌安全。
l語言打通世界,翻譯連接未來
《空洞騎士:絲之歌》發(fā)售后,其本地化質量一度成為玩家爭議的焦點。在其游戲玩法尚未被深入探討之前,簡中區(qū)玩家首先遭遇的是翻譯層面的困境:部分譯文中出現(xiàn)的“古風小生”式表達、拗口措辭與過度演繹,導致游戲好評率短期內大幅下滑。 盡管開發(fā)團隊承諾優(yōu)化,玩家也通過民間精校版本暫時緩解問題,但事件背后折射的行業(yè)癥結依然值得深思:本地化過程中是否存在溝通缺失與質量失控?獨立團隊尋找高質量中文本地化資源,究竟面臨哪些系統(tǒng)性難題?
2025年10月17日,新宇智慧(Glodom)在深圳舉辦了主題為“本地化應用實踐及AI應用探索”的沙龍活動。當AI大模型重塑內容生產、端側翻譯工具滲透跨境場景、多語言合規(guī)成為出海必修課,來自國內消費電子、智能終端及醫(yī)療器械等領域的頭部企業(yè)的語言服務專家和項目負責人,共同奔赴這場“技術之約”。探尋本地化實踐與 AI 技術的深度融合,開展務實對話,為行業(yè)提供可復制的落地路徑與行動指南。
語言是人類傳遞信息、建立信任與表達情感的重要媒介。當人工智能能夠流暢組織語句、模仿對話風格時,它展現(xiàn)的是語法結構的完美組合,卻難以承載真實對話中的關切、猶豫、幽默與脆弱。本文旨在探討AI與人類在語言運用上的本質差異,并思考如何在技術浪潮中守護語言的人性價值。